【Entrevista】NIGHTMARE「Kyokuto Ranshin Tengoku」

¡Un placer conoceros! Gracias por permitirnos hacer esta entrevista hoy.
Felicidades por el éxito de vuestra primera gira por Europa. Si tuvierais que definirla en una sola palabra, ¿cuál sería?
YOMI: Teníamos algunas inquietudes por ser nuestra primera gira en Europa, pero me hizo muy feliz recibir una bienvenida tan cálida por parte de tantos fans.
Hitsugi: Fue emocionante.
Sakito: A pesar de los problemas técnicos y otros incidentes, fue una gira que realmente valió la pena.
Ni〜ya: Fue un reto.
Ruka: Lo disfruté realmente.

¿Podríais compartir algún momento o anécdota de esta gira? Ya hemos visto algunos momentos icónicos en Twitter, como la famosa foto en la que posáis como los Beatles.
YOMI: Sin duda, lo más impresionante fue lo fuerte que se escuchaban las voces del público en cada concierto.
Hitsugi: Disfruté de todo, no solo de los shows, sino también del paisaje, la atmósfera y la comida.
Sakito: Hay muchísimos momentos memorables, pero lo que más me impactó fue el increíble entusiasmo de los fans en cada recinto. Se notaba que lo estaban disfrutando de verdad.
Ni〜ya: Me sorprendió lo fuerte que cantaban los fans durante los shows, ¡especialmente en Londres!
Ruka: Me encanta el pan, así que me emocionó poder comer pan delicioso en toda la gira.

bc585819 9c75 4bab 9b32 2ad52e3482e7 - 【Entrevista】NIGHTMARE「Kyokuto Ranshin Tengoku」 - NIPPONGAKU

Después de esta primera gira europea, ¿qué canción creéis que representa mejor a Nightmare en la actualidad?
YOMI: the WORLD y Alumina. Me he dado cuenta una vez más de que estas canciones son realmente nuestra firma.
Hitsugi: the WORLD.
Sakito: Creo que the WORLD y Alumina siguen siendo las más representativas, pero va siendo hora de que consigamos otra canción con aún más reconocimiento que estas dos.
Ruka: Esta vez tocamos muchas de nuestras canciones clásicas y antiguas, así que la próxima me gustaría incluir algunos de nuestros temas más recientes. Por ahora, es difícil decirlo con certeza.

¿Estáis planeando lanzar una recopilación de grandes éxitos o un álbum retrospectivo para el 25º aniversario de la banda?
YOMI: Estamos trabajando en ello. ¡Por favor, esperad un poco más!
Sakito: No tenemos planes de lanzar algo retrospectivo, pero estamos tratando de crear algo que sea una nueva aventura.
Ni〜ya: Eso es un secreto.
Ruka: No he pensado mucho en eso.

¿Habéis pensado en retomar o crear otra serie de canciones únicas, como GIANIZM?
YOMI: Puede que haya nuevas incorporaciones a la serie «Supreme Brainquake Purgatory».
Hitsugi: Continuaremos entreteniendo a todos, así que por favor, esperadlo.
Sakito: Probablemente sucederá algún día.
Ni〜ya: Eso también es un secreto.
Ruka: Puede que pase si surge la oportunidad.

¿Cómo se siente ser, posiblemente, responsables de haber introducido a toda una generación al visual kei, tanto dentro como fuera de Japón, gracias a vuestros temas de Death Note?
YOMI: Quiero esforzarme para que más personas conozcan el visual kei japonés y para que tengamos la oportunidad de interpretar canciones para animes populares.
Hitsugi: Honestamente, no lo siento de esa manera.
Sakito: No creo que sea solo por nuestros esfuerzos, pero me hace muy feliz ser reconocido junto a otros actos japoneses.
Ni〜ya: Me hace muy feliz.
Ruka: Estoy agradecido por una oportunidad tan grande.

¿Veis anime? ¿Hay algún anime en particular para el que os gustaría crear un tema de apertura o cierre?
YOMI: Me encantaría trabajar para:

  • Gundam

  • Saint Seiya

  • Jujutsu Kaisen

  • Chainsaw Man

  • Solo Leveling

Hitsugi: No suelo ver mucho, pero Tokyo Ghoul y Made in Abyss.
Sakito: Me encanta JoJo’s Bizarre Adventure y Gundam, así que estaría feliz si pudiera involucrarme con ellos de alguna manera.
Ni〜ya: Slam Dunk, tal vez.
Ruka: No veo tanto como antes, pero sigo viendo anime. Me encantaría probar trabajar en cualquier tipo de anime.

【Live Report】NIGHTMARE「Kyokuto Ranshin Tengoku」(Alhambra Theatre)

Después de 25 años, la calidad de vuestra música sigue siendo excepcional. ¿Se ha vuelto más difícil crear nuevas canciones que cumplan con vuestros altos estándares?
Hitsugi: Siempre me ha parecido un desafío constante.
Sakito: No creo que sea difícil, ya que hay incontables géneros y estilos musicales que aún no hemos probado. Sin embargo, mantener la frescura mientras perseguimos nuestro estilo único podría ser la parte más desafiante.
Ni〜ya: Sí.
Ruka: Siempre ha sido difícil.

¿Cómo se sintió volver a la gira de Ultimate Circus?
YOMI: Quiero hacer otra gira por Europa. ¡La próxima vez me gustaría visitar los lugares a los que no pudimos ir esta vez!
Hitsugi: Fue una sensación extraña, una mezcla de nostalgia y frescura.
Sakito: Fue una gran manera de concluir nuestras celebraciones previas al 25º aniversario, y me hizo muy feliz volver a tocar canciones que no habíamos interpretado en mucho tiempo.
Ni〜ya: Fue una experiencia revitalizante.
Ruka: Fue una gira muy nostálgica. Creo que está bien echar la vista atrás de vez en cuando.

Nightmare es conocido por su creatividad visual en el escenario. ¿Quién decide el diseño de vuestros trajes? ¿Las etiquetas de visual kei en Japón suelen trabajar con diseñadores internos?
YOMI: En cada ocasión, colaboro con el diseñador para crear los trajes del escenario.
Hitsugi: En general, cada uno de nosotros elige lo que quiere usar.
Sakito: Lo que solemos hacer es decidir un tema común y luego, dentro de ese marco, cada uno tiene libertad para hacer lo que le guste.
Ni〜ya: Normalmente, propongo algunas ideas y luego se las dejo al estilista para que las lleve a cabo.
Ruka: Siempre hay alguien que marca la dirección y, a partir de ahí, cada uno aporta sus propias ideas.

¿Habéis asistido a conciertos en el extranjero? Si es así, probablemente habréis notado que los ‘furi’ (coreografías de los fans durante los conciertos) son únicas de Japón, mientras que los fans fuera de Japón son más libres para moverse y expresarse. ¿Qué estilo preferís?
YOMI: En Nightmare no tenemos una coreografía específica, así que estoy feliz si la gente puede disfrutar libremente de nuestra música tanto en Japón como en el extranjero.
Hitsugi: Creo que ambos estilos tienen sus méritos, pero últimamente me inclino más hacia la libertad que genera una sensación de emoción en el público.
Sakito: No he tenido la oportunidad de asistir a conciertos en el extranjero. Cada lugar tiene su propia cultura, lo cual es genial, pero personalmente prefiero cuando la gente disfruta de nuestra música de manera libre.
Ni〜ya: No, no hay una preferencia. Lo mejor es que la gente disfrute de la música libremente, respetando las normas de cortesía.
Ruka: No creo que sea necesario imponer un solo estilo. Lo mejor es que cada uno pueda expresarse como quiera.0d8e210d 3eee 43d7 b9ad 08139971e9b1 - 【Entrevista】NIGHTMARE「Kyokuto Ranshin Tengoku」 - NIPPONGAKU

Otro aspecto único de los conciertos en el extranjero es la presencia de más fans masculinos en el público, en comparación con la audiencia predominantemente femenina de los conciertos de visual kei en Japón. ¿Creéis que esta tendencia cambiará con el tiempo en Japón y se asemejará más a occidente?
YOMI: Fue genial ver tantos fans masculinos en la gira por Europa. Seguiremos trabajando duro para ser una banda apoyada por una audiencia más amplia, no solo mujeres, también en Japón.
Hitsugi: Creo que esto es algo propio de los conciertos en el extranjero, considerando el contexto cultural de Japón.
Sakito: No sé cómo evolucionarán las cosas, pero me parece genial que cada país tenga su propia forma de disfrutar de la música. Dependiendo del género, puede haber similitudes.
Ni〜ya: Probablemente no se sabrá hasta que llevemos unos diez años activos.
Ruka: Definitivamente lo sentí así. En el futuro, todo dependerá de nosotros.

(-Momento de broma-) Esta es la segunda vez que venís a Francia durante vuestra carrera. En una entrevista antigua de mediados de los 2000s, se dijo que Ruka no quería tomar el avión porque estaba prohibido fumar a bordo. ¿Eso ha cambiado para él ahora?
Ruka: Es cierto que el no poder fumar era una de las razones, pero la principal era que tenía miedo de volar. ¡Ahora me encanta! Le daría una buena bofetada a mi yo de entonces.

Gracias por tomarse el tiempo para esta entrevista hoy. ¿Tienen algún mensaje para sus fans? ¿Qué pueden esperar de Nightmare en el futuro?
YOMI: Nightmare tiene muchas canciones geniales. La próxima vez, prepararemos una lista de canciones diferente, ¡así que ven a vernos de nuevo! Estoy deseando encontrarme con todos otra vez.
Hitsugi: Definitivamente quiero tocar en el extranjero otra vez, así que vamos a divertirnos juntos en ese lugar cuando llegue el momento.
Sakito: Sin duda queremos hacer otra gira por el extranjero, así que estén atentos a ello.
Ni〜ya: Si surge la oportunidad, me gustaría hacer otra gira por Europa. ¡O, si no, estaría feliz si pudieras venir a vernos en vivo en Japón la próxima vez!
Ruka: Gracias por este tiempo. Planeo seguir con esta banda todo el tiempo que sea posible.

f160c4fa 51e6 4273 99d2 bbf59a19decb - 【Entrevista】NIGHTMARE「Kyokuto Ranshin Tengoku」 - NIPPONGAKU